ภาษางุงิเป็นภาษาที่เด็กๆ และวัยรุ่นไทยนิยมใช้สื่อสารกัน. ภาษางุงิพูดเขียนคล้ายๆภาษาไทย และยืมอักษรภาษาไทยไปใช้ อย่างไรก็ตามการใช้คำแบบคำแตกต่างกันอย่างมาก. มากไปกว่านั้นการสะกดคำยังแตกต่างกันอีกด้วย. ยกตัวอย่างเช่น “งับๆ” ในภาษางุงิแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า “ครับๆ”.
อย่างไรก็ตามภาษางุงิไม่ได้ใช้เป็นภาษาราชการของประเทศใดๆ มากไปกว่านั้นยังใช้เฉพาะในกลุ่มเด็กและเยาวชน จึงทำให้เยาวชนจำเป็นต้องเรียนภาษาอื่นๆ เช่น ภาษาไทย เพิ่มเติมขึ้นจากภาษางุงิ ฯลฯ. มากไปกว่านั้นคนไทยทั่วไปก็อาจจะอยากทราบว่าข้อความภาษางุงิเขียนว่าอะไร.
ดังนั้นเราจึงข้อเสนอโครงการสร้างเครื่องจักรแปลภาษางุงิเป็นภาษาไทยและภาษาไทยเป็นภาษางุง. ซึ่งในช่วงแรกจะเริ่มจากการสร้างพจนานุกรมไทย - งุงิ กันก่อน. … จะสร้างอย่างไรดี?
